法国作家佳玥与中国的不解之缘

  • 编辑: 张百慧
  • 来源: 新华每日电讯8版
  • 点击: 460673

时间: 2024-01-28 09:37:55

  2023年12月,法国作家克里斯蒂娜·卡约尔(中文名佳玥)在巴黎接受新华社记者采访。(视频截图)新华社发

  “我与中国之间存在一种特殊的情感关系,这远远超出文化、经济、外交关系的范畴。”法国作家克里斯蒂娜·卡约尔(中文名佳玥)日前在巴黎接受新华社记者采访时,用“缘分”二字诠释自己同中国之间千丝万缕的联系。

  佳玥的中国情缘始于爱情。20多年前,她随赴华工作的未婚夫来到这个陌生的国家。后来,她在北京结婚,在胡同里生活,学会中文并更加了解中国。此后,佳玥致力于推动法中文化艺术交流,让更多的法国艺术家与中国结缘。

  时至今日,佳玥仍难忘与中国初次相逢时感受到的惊喜。2002年5月,刚到北京的她来到公园,看到湛蓝天空下,一群老老少少在遛弯儿、打太极、在地上练毛笔字。“这真是一群懂生活的人。”佳玥告诉记者,到北京的第一天,她就感受到中国人对生活的热爱。这与此前周围人向她讲述的中国大相径庭,丝毫不见传闻中“悲伤灰暗”的色调。

  “永远要去看看现实什么样,这句话一直指引着我。”佳玥说,在中国生活的日子里,她开始与艺术家、农民、工人、知识分子等各行各业的中国人交流,“用自己的眼睛和耳朵认识中国”。

  这一过程中,学哲学出身的佳玥收获了大量对中国的新认知。她先后出版《中国人看蒙娜丽莎时想些什么》《中国人为什么有时间》等多部法文著作,以文字为媒介,在法国人和中国人之间搭建交流通道。

  佳玥多次将法中文化交流比作“红酒与绿茶的对话”。此次在巴黎接受采访时,她将这种碰撞穿在了身上:一身红绿搭配的装束体现了法中两国文化在她身上的融合。

  20多年前,佳玥一句中文也不会,现在能讲略带京腔的流利中文;刚到北京时,她四处苦寻咖啡馆,如今爱上北京街角的羊肉串;她原本信奉法国哲学家笛卡尔的理性主义思想,现在能欣赏中国道家处世哲学。“我为自己能学到这么多东西感到高兴,也想把这种体验带给艺术家们。”佳玥告诉记者。

  2009年,佳玥创立了非营利机构“艺术8”协会,为法中文艺界牵线搭桥。除举办展览、讲座、文化论坛等活动外,这个位于北京中法大学旧址的艺术之家设立奖项,每年邀请获奖的中法青年艺术家前往对方国家进行交流,从彼此的文化中汲取灵感、感悟对方的生活艺术。

  在佳玥看来,艺术家承担着重要使命,他们能让人们以感受和好奇心为基础与世界建立联系。她说,如今人们能够以更丰富、更平和的方式看待世界及其多样性。“我们通过艺术创造了友谊,这是艺术家之间的友谊,也是中西方文明之间的友谊。”

  2013年,法国政府授予佳玥荣誉军团骑士勋章,表彰她为法中文化交流作出的贡献。她在谈及文化交流对法中关系的意义时说,外交关系如同房顶,起到保护作用,而房子里面是人与人的交流,“他们是艺术家、企业家、大学生……正是这些人际关系让两国之间产生真正的联系”。

  2024年,中法迎来建交60周年,佳玥与中国的情缘已走过20多个春秋。她说,如今中国人更应为本国文化感到自豪,展望未来,“希望法中双方都能继续保持对彼此的好奇心”。

(记者张百慧)新华社巴黎1月25日电

(责任编辑:王翔)


声明:文章版权归原作者所有,本文摘编仅作学习交流,非商业用途,所有文章都会注明来源,如有异议,请联系我们快速处理或删除,谢谢支持。


(原文章信息:标题:法国作家佳玥与中国的不解之缘,作者:张百慧,来源:新华每日电讯8版,来源地址:http://www.news.cn/mrdx/2024-01/27/c_1310762350.htm)

上一篇:当重庆文学IP遇上戏剧 素人实验戏剧《瓦屋村》亮相

下一篇:《奔流·小作家》第二届全国中小学生全息作文大赛揭晓 63名小作家斩获最高荣誉





评论

你还没有登录请登录
回复
---收起
回复 {{item2.CommentConcent}}
回复
上一页 下一页

相关内容

通讯|塔吉克斯坦掀起中文学习热

“一!二!三!……”在塔吉克斯…

2024-07-09
通讯|塔吉克斯坦掀起中文学习热
和孩子读最好的书——童书过眼录

《和孩子读最好的书——童书过…

2024-08-27
和孩子读最好的书——童书过眼录
《奔流·小作家》第三届全国中小学生全息作文大赛揭晓

9月6日上午,《奔流·小作…

2024-09-07
《奔流·小作家》第三届全国中小学生全息作文大赛揭晓
当重庆文学IP遇上戏剧 素人实验戏剧《瓦屋村》亮相

当重庆文学IP遇上戏剧会擦出怎…

2024-02-02
当重庆文学IP遇上戏剧 素人实验戏剧《瓦屋村》亮相
《少儿画苑》公众号

《少儿画苑》公众号